Επόμενος σταθμός στο καλεντάρι της Formula 1 είναι το Βέλγιο, με την πίστα του Spa–Francorchamps να βρίσκεται και πάλι στο επίκεντρο. Η διαδρομή, που διαχρονικά προσφέρει θέαμα στους φίλους της F1, επιστρέφει αυτό το τριήμερο, 17–19 Ιουλίου, με την προοπτική να προσθέσει νέες ιστορικές στιγμές στις θρυλικές στροφές της.
Το Circuit de Spa–Francorchamps, όπως και οι ιστορικές πίστες του Μονακό και του Σίλβερστοουν, διαθέτει δεκάδες στροφές με ξεχωριστές ονομασίες, οι οποίες έχουν συνδεθεί με την ιστορία της Formula 1. Από την απότομη ανάβαση της Eau Rouge έως την τελική Bus Stop Chicane, κάθε σημείο της διαδρομής έχει τη δική του ιστορία, ενώ αρκετές από τις ονομασίες τους συχνά παρερμηνεύονται.
Μετά το γνωστό «it’s lights out and away we go», οι οδηγοί κατευθύνονται δυναμικά προς την πρώτη στροφή του Spa, τη La Source, την πιο αργή στροφή της πίστας. Η ονομασία της προέρχεται από τις πολλές πηγές νερού που βρίσκονται στην περιοχή. Το ίδιο μοτίβο συναντάται σε αρκετά ακόμη σημεία του Spa–Francorchamps.
Εδώ βρίσκεται και η θρυλική Eau Rouge, γύρω από την οποία εξακολουθεί να υπάρχει σύγχυση. Η ονομασία δεν αφορά ολόκληρη την ανηφορική καμπή, όπως συχνά θεωρείται. Το όνομα, που σημαίνει «κόκκινο νερό», αναφέρεται στο ρυάκι που περνά κάτω από την πίστα. Η κοκκινωπή του απόχρωση οφείλεται στα πλούσια αποθέματα σιδήρου του εδάφους.
Το Raidillon, που στα γαλλικά σημαίνει «απότομη ανηφόρα», βρίσκεται στην κορυφή του λόφου, με κλίση έως 15%, και αποτελεί μία από τις πλέον αναγνωρίσιμες στροφές της Formula 1.
Eau Rouge and Raidillon 🤩 A mighty section of corners, through the years at Spa! 👀 #F1 #BelgianGP — Formula 1 (@F1), July 16, 2026
Στροφές 5–8
Μετά την ευθεία Kemmel, οι οδηγοί φτάνουν στη Les Combes, μια «χρυσή τριάδα» στροφών, καθώς το όνομα σημαίνει «φαράγγια» ή «κοιλάδες». Πιθανότατα υποδηλώνει ότι οι οδηγοί έχουν ήδη περάσει από το υψηλότερο σημείο της πίστας και πλέον κατηφορίζουν.
Ακολουθεί η Malmedy, μια δεξιά στροφή που πήρε το όνομά της από τη βελγική πόλη, η οποία συνδέεται ιστορικά με τη χάραξη της διαδρομής. Το πρώτο σχέδιο του αγώνα, το 1920, βασίστηκε στους δρόμους που ένωναν το τρίγωνο Spa–Francorchamps–Malmedy–Stavelot.
Στη συνέχεια έρχεται η 8η στροφή, η μακρά δεξιά Bruxelles, αφιερωμένη στην πρωτεύουσα του Βελγίου. Μπορεί να μοιάζει ατελείωτη, ιδιαίτερα στις βροχερές συνθήκες που χαρακτηρίζουν το Circuit de Spa–Francorchamps. Παράλληλα, αρκετοί εξακολουθούν να τη γνωρίζουν ως Rivage, ονομασία που προέρχεται από κοντινό οικισμό.
Η 9η στροφή είχε για χρόνια την ανεπίσημη ονομασία «The Corner With No Name», ενώ παλαιότερα ήταν γνωστή ως Speakers Corner, λόγω του πύργου των εκφωνητών που βρισκόταν εκεί. Πλέον φέρει το όνομα του θρυλικού Βέλγου οδηγού Jacky Ickx, πολυνίκη στο Le Mans και κάτοχο οκτώ νικών στη Formula 1 μεταξύ 1966 και 1979.
Στη συνέχεια βρίσκεται η Pouhon. Η ονομασία σημαίνει «τόπος όπου αντλείται το νερό» και παραπέμπει στις μεταλλικές πηγές με υψηλή περιεκτικότητα σε σίδηρο, που έκαναν διάσημη την περιοχή.
Ακολουθώντας τη ροή της πίστας, σειρά έχουν οι στροφές 12 και 13, γνωστές ως Fagnes. Πήραν το όνομά τους από το κοντινό φυσικό πάρκο Fen, μέσα στα δάση των Αρδεννών, το οποίο περιβάλλει την πίστα και προσφέρει εντυπωσιακό σκηνικό στους αγώνες.
Η 14η στροφή, Campus, τιμά το τοπικό εκπαιδευτικό κέντρο Campus Automobile, ενώ παλαιότερα ονομαζόταν Stavelot, από την ομώνυμη πόλη. Η Curve Paul Frère πήρε το όνομά της από τον Βέλγο οδηγό και δημοσιογράφο, ο οποίος αγωνίστηκε σε 11 Grands Prix τη δεκαετία του ’60 και κέρδισε το Le Mans του 1960 με τη Ferrari.
Οι δύο ταχύτατες αριστερές καμπές, οι στροφές 16 και 17 πριν από τον τερματισμό, ονομάστηκαν Blanchimont από μια φάρμα που υπήρχε κοντά στην πίστα. Και σε αυτή την περίπτωση διατηρείται η στενή σύνδεση του Spa με τα τοπικά τοπωνύμια.
Η διαδρομή ολοκληρώνεται με τη γνωστή Bus Stop, ή απλώς Chicane. Η ονομασία προήλθε από τη στάση λεωφορείου που υπήρχε στο σημείο, όταν αυτό αποτελούσε δημόσιο δρόμο. Πριν από το Grand Prix του 2007, η διάταξη της στροφής τροποποιήθηκε, ώστε να δημιουργηθεί περισσότερος χώρος για τα pit και την ευθεία εκκίνησης/τερματισμού.

